


Yahoo IM Translator 184
zivkov writes "AvMedia has developed a translating proxy for Yahoo! Messenger. This HTTP Proxy is a two-way translator which works with your Yahoo! Messenger to translate your typed message into a various languages. It supports English, German, Spanish, French, Italian, and Portuguese. The proxy can be used as a personal translator, or as a centralized server, handling multiple Yahoo! IM sessions. The Java source code is available under GPL."
But what about... (Score:5, Funny)
Re:But what about... (Score:3, Funny)
The protruding upper halves of any text translated into Klingon will appear, in the recipient's local dialect, to read "Go stick your head in a pig"
Okay, not really. But it would be cool.
Re:But what about... (Score:2, Interesting)
Re:But what about... (Score:3, Funny)
Re:But what about... (Score:2)
Re:But what about... (Score:2, Funny)
Input: "wtf u on!? dat l00t was ph4t, y0!!11!onehundredeleven!! shuda got atleast 100 plat dawg"
Output: "I say old bean, just what were you thinking? Those items you had were quite nice and you should not have accepted anything less than one hundred pieces of platinum for them, dawg."
Re:But what about... (Score:2)
Don't forget Polish...
But can it translate (Score:3, Funny)
"what are you wearing?"
OK, the latter is probably a slam dunk.
Re:But can it translate (Score:4, Funny)
"Oh, I like that baby. I put on my robe and wizard hat."
Re:But can it translate (Score:2, Insightful)
site is already slow - here's the text (Score:5, Informative)
* English -> German, Spanish, French, Italian, Portuguese
* German -> English, French
* Spanish -> English
* French -> English, German
* Italian -> English
* Portuguese -> English
This is an Open Source project. The source code is available for download.
If you like to try it first without downloading, we have a live Translating Proxy running on our server. Set your Y! Messenger HTTP proxy Server Name to avmedia.org, and Server Port to 8084. For more detailed instructions see here. Keep in mind that the server can get very busy at times.
See also our SourceForge and FreshMeat projects.
Hope you find it useful.
Ivo Zivkov.
451
Re:site is already slow - here's the text (Score:2, Funny)
How am I going to de-befuddle the messages of that annoying co-worker who constantly types to me in Latin?
Totus bonus est (Score:2)
Re:site is already slow - here's the text (Score:2)
"How are you gentlemen !!"
Re:site is already slow - here's the text (Score:2)
Perfecto! (Score:4, Funny)
Uhm... nevermind.
Re:Perfecto! (Score:2)
Re:Perfecto! (Score:2)
Re:Perfecto! (Score:2)
but can it translate... (Score:2)
Re:but can it translate... (Score:5, Funny)
BRB ==> "Pardon me, I have to step away from the computer for a moment."
9sdf9jlsksldkkkkkkkkkkks.............. ==> "Hi - OakDragon went to get a beer. This is his cat!"
Re:but can it translate... (Score:1)
For the Firefox users:p ?id=770 [mozilla.org]
https://addons.mozilla.org/extensions/moreinfo.ph
Yeah, but (Score:1)
Re:Yeah, but (Score:3, Funny)
All you need now (Score:4, Funny)
Proxy or translation code (Score:1)
Or is it the translation code?
Re:Proxy or translation code (Score:1)
So basicly this is just a proxy which sends a message to google which then translates and the result is returned.
Translations by Google. (Score:3, Informative)
That said, the Google translator is pretty literal and, ergo, practically useless.
For example, the following text is from the French version of BBC news:
ISRAEL Le premier ministre Ariel Sharon est toujours dans un état critique après avoir été victime d'un grave accident cérébral hier. Il a subit sept heures d'intervention chirurgicale dans l'unité de soins intensifs d'un hôpital de Jérusalem.
Which, sure,
Re:Translations by Google. (Score:2)
Wow, the human translator must also have and ESP link with the story's author. I don't read much French, but I'm fairly certain that sentence isn't in the French original. So Google's translator's main flaw then is that it doesn't guess what the author didn't include?
There are flaws in computer translators especially where words have multiple definitions, but overall, if a computer can't translate what you typed correctly, then your probably not using the language right in the first place.
Re:Translations by Google. (Score:2)
Re:Translations by Google. (Score:2)
Re:Translations by Google. (Score:2)
This is why machine translation will never completely work (although for technical and other more rigid writing forms it someday will).
Different cultures place emphasis on different things. A minor example would be where his age is mentioned in the article.
Re:Translations by Google. (Score:2)
This day is called the feast of Crispian:
He that outlives this day, and comes safe home,
Will stand a tip-toe when the day is named,
And rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age,
Will yearly on the vigil feast his neighbours,
And say 'To-morrow is Saint Crispian:'
Then will he strip his sleeve and show his scars.
And say 'These wounds I had on Crispin's day.'
Henr
Re:Translations by Google. (Score:2)
Here's a literal translation:
ISREAL The prime minister Ariel Sharon remains in a critical state after having been the victim of a serious stroke ("brain accident") yesterday. He underwent seven hours of surgery in the inte
Slashdotted (Score:2)
I heard one can only stop being busy when one's dead.
No Privacy Implications Since It Resides Locally (Score:1, Redundant)
UPDATED: I noticed that one can download a local version so this is not an issue. Very nice find and thanks for sharing.
---
My News Satire
Re:No Privacy Implications Since It Resides Locall (Score:2, Interesting)
Re:No Privacy Implications Since It Resides Locall (Score:2)
AYBABTU Babble (Score:2)
It translates roughly as "CATS has taken over all of your bases"?
Wonder if it works like babelfish (Score:1)
Re:Wonder if it works like babelfish (Score:2)
Believe it or not, it is I/S/P?
Re:Wonder if it works like babelfish (Score:2)
I used babelfish to get the Portuguese translation for 'location' and it came up 'posição' LOL
Re:Wonder if it works like babelfish (Score:2)
Kopete has this... (Score:5, Informative)
Re:Kopete has this... (Score:2)
Of course, I've since moved to gaim so I don't know if current versions still do this, or have improved on it.
Re:Kopete has this... (Score:2)
everybuddy WAS at everybuddy.com, but a quick look says it's been squatted.
AYTTM is at http://ayttm.sourceforge.net/ [sourceforge.net]
And the feature I miss most from them seems to be coming to gaim in 2.x (all conversations with one person in a single chat window, regardless of protocol)
has anyone tried similar features? (Score:1)
Babelfish? (Score:2)
Failure of mechanical translators (Score:2, Insightful)
Re:Failure of mechanical translators (Score:2)
Re:Failure of mechanical translators (Score:2)
Re: (Score:1)
Application for AIM (Score:2, Informative)
http://tinyurl.com/d4fnc [tinyurl.com]
Are there other such things for MSN, Gaim, mIRC (and other IRC applications)?
Other clients (Score:1)
I'd want an IM Speak translator (Score:2)
Am I the only one to sadisticaly force my friends to talk normal english by force feeding them with correct english ? They usually give up the chat-speak after a while.
Re:I'd want an IM Speak translator (Score:2)
Re:I'd want an IM Speak translator (Score:2)
and right so. or wouldn't you be a bit annoyed if your doctor expects from you a correct description of your malaise in medical latin when he visits you? speech is best used according to the environment it is used in. PAT
Large! (Score:2)
Skeptical (Score:2, Funny)
Hopefully the translation is better than the English in the above sentence.
Nice, But... (Score:3, Informative)
Well, that is cool, but I haven't had a problem translating all my chat discussions. I just use some of the translation services available for all text on OS X. It would be nice if my chat client would support automatic translation to and from a given language, for specific person though. I do have to select the text and hit a key-combo. I really hope Linux and Windows catch up and move things like translation and spell/grammar checking to system wide services, rather than re-implementing them in each individual application. When using text or images on Windows, it always feels like I've stepped back to an earlier, more primitive, era of computing.
OSX? Quoi? (Score:2)
Re:OSX? Quoi? (Score:2)
Forgive my ignorance, but what key combination do you hit to automatically translate stuff in OSX?
The ones I assigned to it in the "Keyboard and Mouse" system preference pane, after installing language translation services from a third party. Some services are available from here [kavasoft.com]. That one is $10 shareware. I actually evaluated about three different sets of these a few years ago, so there are more available. I think one was free even. If you don't assign keys to them, these functions can be found by goin
Re:OSX? Quoi? (Score:2)
Re:Nice, But... (Score:2)
Maybe Microsoft will consider adding this functionality to Windows if it's ever actually capable of translating into any languages apart from gobbledygook and double-dutch. As it is now, it's just a gimmick. Thanks, but I'd prefer the developers of my operating system to be concentrating on useful features, not gimmicks.
Personally I find computer translation useful, even with its limitations. More important than the translation services in specific, however, is the framework that allows programs to shar
Oh noes! (Score:2)
Invisible maniac!
It uses Google for translation (Score:4, Informative)
First I was exited to see an open source translation project, especially in combination with an instant messenger. The I realized that they simply send the messages to Google for translation. So no access to a translation engine and the quality of Googles translations.
There seems to be openLogos [logos-os.dfki.de], a commercial translation system that has recently become available as open source based on Linux and PostgreSQL. Guess I'll have to give that one a try, it looked rather complicated. Has anybody any experience with openLogos or similar (freely available) systems?
The fish is better than Google for translation (Score:2)
I'm a french speaking person, french is my mother tongue.
I'm quite good with english though I am far from perfect.
I recently started learning (trying to learn, actually) spanish.
I found someone who has interests in common with mine online and started chatting. I can tell you that google translations are FAR INFERIOR to that provided by the fish.
Moreover, the fish has the advantage (for me) of being able to translate to/from french in addition to english.
My only problem with the fish is that it sometim
Does it exist for forums? (Score:3, Interesting)
Re:Does it exist for forums? (Score:2)
Not with any automatic translation. Although, I frequented alt.lang.conlang a while back. Usually posts would be in English and an alternate language. Most often, posts were made in English+Esperanto, although the second choice alternated occationally between Esperanto and Interlingua.
I do recall distinctly that there was a chinese person who would enter his text three times, English+Esperanto+Chinese. I actually found it quite helpf
Languages (Score:4, Funny)
You forgot Poland.
Re:Languages (Score:2)
Re:Languages (Score:2)
Re:Languages (Score:2)
Re:Languages (Score:2)
It's not so much an undeserved poor reputation (that's France) as a nonexistent reputation. When was the last time you heard about the great conquests of the Polish Empire? The last I can remember of Poland is the partitions.
Re:Languages (Score:2)
Historically the French were military badasses, though they definitely screwed the pooch in WWII.
low tech AJAX solution (Score:5, Informative)
Re:low tech AJAX solution (Score:2)
Re:low tech AJAX solution (Score:2)
Bride (Score:5, Funny)
Re:Bride (Score:2, Insightful)
Re:Bride (Score:2)
Re:Bride (Score:2)
Uh...I don't think BabelFish will help you there. EN-NL-FR-EN "Impression making on! Now am possible I with the young bride of my oversea without Babelfish speaking!"
Google (Score:2, Interesting)
I wonder if google will soon integrate this sort of technology into their chat client, and hopefully outperform the existing machine translation tech.
Re:Google (Score:2)
i h8 teh txt (Score:2)
Translate that, suckers!
Re:i h8 teh txt (Score:2)
You misspellt "neway"
Re:i h8 teh txt (Score:2)
You misspellt "neway"
You misspelt misspelt [reference.com].
Re:i h8 teh txt (Score:2)
Damn, you jsut know being a prick never works, because someone out there somewhere can be a better prick back.
I dictate that I were speaking in Krach42 dialect, which allows for the spelling "misspellt", along with "definately".
Re:i h8 teh txt (Score:3, Funny)
"Please descibe the effects of the American Revolution in your own words."
"Grabblet koonkie purtonony, viscolia trae blakknet ontor whazzmardlen."
Re:i h8 teh txt (Score:2)
The problem I see with this is: the messages typed into Yahoo! Messenger aren't typed in English, anyway. They usually look much more like this, and even people have a hard time reading them.
Wait, you mean you can't get modded +Smartass yet?
Interesting. For personal applications (Score:2)
(This post courtesy of English -> German -> English translation. The first sentence is actually pretty close to what I wrote. The se
So where's the translator (Score:2)
But, but, but (Score:2)
Sorry, I couldn't resist. Tes, I'm a Java coder too ;)
Hmmm... (Score:2)
Just Greaaaaatttt! (Score:2)
How did I ever live with out it?
2 cents,
Queen B
Innovative??? ...new??? ...???? (Score:2)
Kopete (A KDE IM client) has had this for a while now.... It's quite handy to abuse somewhone in Portugese!!
Re:Great, so now... (Score:2, Funny)
"Ich werde eine Kappe in deinem Esel kaputt machen."
I turned to them and asked what the hell: "I will break a hat in your donkey." meant.
They laughed, and said they had fed it "I will bust a cap in your ass."
Re:Great, so now... (Score:2)
Recipient: All green of skin... 800 centuries ago, their bodily fluids include the birth of half-breeds. For the fundamental truth self-determination of the cosmos, for dark is the suede that mows like a harvest.
Re:Great, so now... (Score:2)
Re:What I'm wondering is... (Score:2, Insightful)
right click -> remove buddy
If you're using leet speek,you're probably not on my buddy list to begin with.